Rügen (øya ved Østersjøkysten i Mecklenburg-Vorpommern) er eit område der vi kan sjå nettopp denne overgangssona mellom slavisk (polabisk, rani/slaviske språk) og lågtysk plattysk.
🔹 Dialekt på Rügen
- Fram til ca. 1400-talet snakka folket på Rügen slavisk (ranisk/polabisk).
- Etter tysk kolonisering og kristning vart språket gradvis erstatta av lågtysk (plattysk).
- Den plattyske dialekten på Rügen har typiske lenisjonsmønster:
- intervokalt /p, t, k/ → /b, d, g/
- eksempel: lopen → [lobən], water → [vadər], maken → [maːgən].
🔹 Kvifor dette er interessant
- Rügendialekten ligg på overgangen der slavisk kontakt (med stemte b, d, g) møtte lågtysk.
- Denne blandingssona ser ut til å ha forsterka lenisjon – akkurat som vi seinare ser i dansk og sørnorsk.
- Ein kan difor sjå Rügen som ein slags «laboratorium»-stad: språkkontakt som gjer at b, d, g vart meir utbreidd i staden for p, t, k.
🔹 Parallell til dansk og sørnorsk
- Rügen-plattysk: maken → [maːgən]
- Dansk: make → [maːɡə] / [maːjə]
- Sørlandsk: «mage/kage» med bløt g
- Vestnorsk (utan påverknad): «maka/kaka» med hard k
Her ser vi korleis same mønster dukkar opp i kystområda rundt Østersjøen.
Dialekten på Rügen hadde lenisjon bdg i stor grad fordi lågtysk fekk slavisk underlag. Det er svært sannsynleg at dette mønsteret spreidde seg med hanseatisk handel og påverka lydutviklinga i dansk – og dermed også i sørnorsk.
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar